Translation Disputes¶
The translation disputes between Zecharia Sitchin and mainstream Assyriologists are at the heart of the controversy surrounding his work.
Key Disputed Terms¶
| Term | Sitchin's Translation | Scholarly Translation |
|---|---|---|
| SHEM | Rocketship | Name, reputation |
| MU | Sky vehicle | Name |
| Nibiru | Planet of the Crossing | A celestial body (Jupiter or a point) |
| Anunnaki | Those who from heaven came | The great gods |
| Nefilim | Those who came down | Giants, fallen ones |
| E.DIN | The righteous abode | Steppe, plain |
Methodology¶
Scholars argue that Sitchin: - Cherry-picked definitions from lexicons - Ignored context and grammar - Created false etymologies - Misread cuneiform signs
See Also¶
- Mainstream Assyriology β Academic view
- Heiser β Theological critique
- Friedrich β Linguistic critique